Translating websites requires more than just linguistic skills. Web content places strict demands on the skills of translation agencies. Your valuable content may be stored in a variety of ways: in HTML files, in a Content Management System (CMS), a PIM or in another type of system for managing content.
The best method for translating your content depends on a number of factors. These include lead times, the importance of key words, available time/budget, whether text needs to be exported or imported, possible integration with translation tools and connection with translation engines.
In our experience, no two websites are ever the same. That is why translating web content and determining the best technological solution for your specific situation requires a tailor-made approach. AVB Translations can help you find the perfect solution to suit your company and your specific needs.
After all, a website translation is no ordinary translation. You need a partner that will help you find the best solution to translate your site created in WordPress, Joomla, Drupal or any of countless others. Or maybe you run an online store and want to translate your product range in order to expand your foreign sales markets. And of course, smaller, simpler company websites also get all the attention they need.
If you have a website that needs translating, then be sure to contact Joël Sigling at AVB Translations. He will help you find the best way to translate your site and get your message across to a much wider audience, considerably boosting your commercial reach.
As well as providing premium-quality translation of your content, we provide a solution that meets your every need. That’s the added value of AVB Translations.