Alle talen
AVB: thuis in alle talen
Wie, zoals wij, al ruim veertig jaar bestaat als vertaalbureau, kan vanzelfsprekend bogen op een ruime ervaring met alle soorten vertaalopdrachten. Dus om welke teksten of talen het ook gaat: bij AVB bent u aan het juiste adres!
Voor welke talen kunt u bij ons terecht?
Zo verzorgen wij vertalingen van of naar het Engels, Duits, Frans, Pools, Chinees, Spaans, Russisch, Zweeds, Hongaars, Italiaans, Tsjechisch, Bulgaars, Deens, Grieks, Koreaans, Kroatisch, Portugees, Roemeens of IJslands. We noemen maar wat voorbeelden. Niet alleen van of naar het Nederlands, maar ook van of naar het Engels, Duits, Frans, Pools… Enfin, u begrijpt het wel.
Meer over onze werkwijze
Heel soms kan het voorkomen dat een bepaalde taal of talencombinatie ook voor ons nieuw is. Als echte taalliefhebbers vinden we het een leuke uitdaging om dan net zo lang te zoeken en te puzzelen tot we er zeker van zijn dat u een goede vertaling ontvangt, tegen een zo gunstig mogelijke prijs.
Vragen? Neem gerust contact op met een van onze accountmanagers. Zij vertellen u graag meer!
Een wereld aan taaldiensten
Gecontroleerde vertaalkwaliteit

ISO 17100-certificering
AVB is sinds begin 2016 in het bezit van de nieuwe ISO 17100-norm. ISO 17100:2015 is een nieuwe, wereldwijde kwaliteitsnorm voor het leveren van vertaaldiensten. Al lang voordat deze norm bestond, volgde AVB al een vast omschreven kwaliteitsproces. Deze stappen zijn inmiddels gecertificeerd en gelden voor ons als leidraad bij het inrichten van onze vertaalprocessen en dienstverlening. Onafhankelijke auditors van KIWA hebben bevestigd dat de manier waarop we het vertaalproces bewaken en borgen voldoet aan de hoge eisen van deze norm. Ieder jaar opnieuw zal worden beoordeeld of AVB nog aan de eisen van ISO 17100 voldoet. Zo wordt onze kwaliteit doorlopend extern gemonitord.

Ervaren projectmanagers
Om kwaliteit te garanderen hebben we het vertaalproces in een aantal onderscheidende stappen opgedeeld. En in dat proces hebben we een aantal checks ingebouwd die garanderen dat er constante vertaalkwaliteit wordt geleverd. Een ervaren projectmanager heeft de supervisie over het traject. Hij doet de initiële analyse van het document, selecteert de beste vertaler voor het werk, zorgt dat een onafhankelijke revisie wordt gedaan en voert de pre-delivery check uit.
Download hier ons complete workflow document
Technologie ondersteunt kwaliteitsborging
Om de hoogst mogelijke kwaliteit te halen maken onze vertalers gebruik van CAT-software. CAT staat voor Computer Aided Translation. Het is de virtuele gereedschapskist met hulpmiddelen voor vertalers. Een van de belangrijkste tools is de QA-module. Dit onderdeel van het pakket legt de brontekst naast de vertaling en zoekt naar omissies, inconsistenties in vertaalde woorden en termen, tel-, opmaak- en interpunctiefouten. Fouten die je als mens makkelijk over het hoofd ziet, maar door de technologie feilloos worden opgespoord.